今天: 标题: 关键字: 作者: 全文: 【我要留言】
中 教 图
大语百科
  您现在的位置是:首 页 > 大一国文 > 港台海外

罗春英:美国汉语教材现状综述
【时间:2012/3/14 】 【来源:江西科技师范学院学报 2010年10月 】 【作者: 厦门大学中文系 罗春英】 【已经浏览11935 次】

    摘  要:美国的汉语教学已有100多年的历史,随着美国AP中文项目的启动和我国“汉语国际推广”战略的实施,美国的汉语教学进入了一个飞速发展期。就美国汉语教材的现状而言,大学层次的教材多,中小学教材少;正规学校教材多,短期培训教材少。通过对美国30所大学汉语综合课教材的调查发现,大学一、二年级排名第一的教材是《中文听说读写》,排名第一的出版社是Cheng & Tsui,其次为各大学出版社。美国的汉语教材有着不同于国内教材的特点,如配套教材多,体现了主流教学法。国内出版的汉语教材在美国不太受欢迎。
    关键词:汉语教材;现状;教学法;教材特点;出版社

    美国的汉语教学最早可追溯到19世纪40年代鸦片战争之后,大量华工被西方国家招募,满足华工需要的中文学习班随之兴起。后来又出现了私塾和专馆,教华人子女识字,讲授四书、五经、八股、唐诗等[1],这是后来的美国中文学校的雏形。而美国第一所中文学校成立于1911年的旧金山中国城。大学的汉语教学始于耶鲁大学。1876年,在Samuel Wells Williams的主持下,耶鲁大学建立了美国第一个汉语教学研究机构和东方图书馆。第二年,哈佛大学也设置汉语课程,并设立东方图书馆[2]。美国中学的汉语教学,目前所知在60年代左右已经开始。中文学校、中小学汉语课、大学汉语课,是美国汉语教学的三股主要力量。据资料显示,全美的中文学校超过千所,学生人数高达16万,开设汉语课的中小学有200多所,开设汉语课的大学则有700多所[3]。开设汉语课程需有相应的教材,他们使用汉语教材的现状如何呢?

    一、美国各类学校汉语教材的现状

    在美国使用汉语教材的主力军是美国中小学、大学、中文学校,其次是语言中心、美国政府设立的语言学校、孔子学院、私人设立的网络学校。在此我们主要关注主力军的汉语教材使用情况。

    (一)美国中文学校汉语教材现状

    应该说美国的中文学校是美国汉语教学的最大生力军,因为它的学生人数几乎是美国中小学选修中文的学生人数的七倍[4]。这样一个庞大的学生群,对教材需求应该是很大的。据有关资料介绍,美国中文学校使用的教材大体上可分为三类:一是中国台湾方面免费提供的华语教材;二是中国内地开发编写的教材,如暨南大学编写的《中文》;三是美国当地教师自编的教材[5]。美国的中文学校大多隶属于两个社会团体,一个是全美中文学校联合总会,历史较长,有台湾背景;另一个是全美中文学校协会,历史较短,有大陆背景。我们在加州大学洛杉矶分校访学期间,有机会到了托伦斯(Torrance)的一所中文学校,它属于台湾背景,校理事会的董事长就是台湾人。据该校教材处的教师介绍,最早他们使用的汉语教材是《中文听说读写》,后来觉得不适合。因为该校的学生多为少儿或初中生,而《中文听说读写》的针对人群是大学生。之后选用过《实用华语》,长青中文教材出版社出版,来自台湾的中文教师臧武云编写,共12册,用于初学到十二年级,是专为中文学校编写的教材。值得一提的是,虽然是来自台湾的中文教师编写的教材,在拼音、注音、繁体、简体的处理上,是繁体字、简体字并列,拼音符号、注音符号并用,并不只用繁体字和注音符号。这说明编者已认识到简体字的长处,以及拼音符号对欧美学生的益处。最近几年在使用的教材是《美洲华语》,主编许笑浓,全美中文学校联合总会2006年4月出版。该套教材计划出12册,现在已经出到第八册,也是专为中文学校编写的汉语教材。较之《实用华语》,更为图文并茂,容量也大。更为重要的是该套教材与美国高中的AP中文课程,以及大学的中文教学相衔接,这样有利于中文学校的学生日后到高中或大学的汉语学习。这套教材已成为加州地区中文学校的主要汉语教材。

    (二)美国中小学的汉语教材现状

    美国有200多所中小学开设了汉语课程,这个数字还在不断增长,所以中小学是美国汉语教学的第二大阵营。就汉语教材而言,很不容乐观,尤其是小学中使用的汉语教材。

    1.美国小学、初中的汉语教材情况

    在美国针对小学汉语教学的教材非常缺乏。据洛杉矶地区Broadway小学的Susan王校长①介绍,在美国小学的汉语课程中,绝大多数没有统一教材。教师上课是围绕那堂课的主题,自己组织、安排相应材料用于课堂教学。这些材料的来源有的是汉办送去的汉语教材,有的是美国国内出版的汉语教材,还有网络上可以找到的汉语学习材料。他们根据自己课堂所需,选取需要的部分。也有部分小学在使用Better Chinese公司(大华风采有限公司)出版的幼儿汉语教材,主要是:My First Chinese Words(快乐幼儿华语),适用年级:学前到3年级;MyFirst ChineseReader(快乐儿童华语),适用年级:2年级-5年级。

    据Better Chinese公司介绍,上述两套教材再加上另两套教材(分别是Discovering Chinese和Magical Tour of China)在2008年之后,得到美国七个州政府认可,认可为适用于学前至中学12年级的汉语教材。这七个州是:Georgia,Idaho,North Carolina,Oklahoma,Tennessee,Utah,West Virginia,也得到汉办的高度认可,在美国本土之外也有使用。

    尽管如此,王校长还是认为,小学的汉语课程,没有统一教材,可选的汉语教材很少。我们与Broadway小学的汉语教师进行了交流,他们认为,针对美国小学生的汉语教材极为缺乏,教师也很希望有适合美国儿童使用的、图文并茂、生动有趣、宜于活动教学的少儿汉语教材,这样他们上起课来才更得心应手。美国儿童的特点是活泼好动,喜欢互
动,所以教材的内容一定要生动有趣,最好多设计一些实践活动。

    学者的研究早已指出,儿童学习语言的最佳年龄是13岁之前。现又有研究显示,从小学习两种语言的学生,与只学一种语言的学生相比较,在最初的几年里,学习成绩及各方面表现可能前者不如后者。但经过一段时间的学习之后,双语学生在智力发展、学习成绩各方面都会远远超过单语学生,所以同时学习两种及以上的语言对学生的长远发展是非常有利的[6]。鉴于此,现在美国许多小学都开始尝试着进行沉浸式双语教学。Broadway小学于2009年开着了这种尝试,它的数学、科学等课程用中、英文两种语言进行教学。这样既避免了纯粹语言学习的枯燥,也增加了学生学以致用的机会。这种教学模式下,教师的中英文能力、中英文在课堂中的合理比例都很重要,这种模式下的教材编写也是值得今后探讨的话题。

    我们在资料查找中发现,EMC Publishing公司出版了一套针对幼儿和小学生的教材,书名为《奇多多到我家》(Kids interactive Chinese: home,sweet home),适用对象是幼儿园到3年级,提供3D视听效果。Cheng & Tsui公司2007年出版的《飞向中文》(Flying with Chinese)也是针对美国小学生设计的中文教材,内容围绕三大主题:世界公民、世界责任及文化遗产。计划七个年级,每个年级三本,现已出到五年级。

    美国初中的汉语教材情况与小学近似,数量少,种类单一。目前了解到的情况是,Better Chinese公司出版的Discovering Chinese和Magical Tour of China这两套教材涵盖初中阶段的教学。据该公司称,在美国已有200多所学校在使用这两套教材。它们也是美国7个州政府认可的教材。Discovering Chinese(奇妙中文),适用于6-12年级,帮助学生达到SATII汉语水平;Magical Tour of China(奇妙中国游),适用于6-12年级,帮助学生达到AP语言水平。Cheng & Tsui公司出版的《你好》(NiHao)适用于6-11年级,也涵盖初中部分,现已出第3版。还有Chinese Made Easy(轻松学汉语),适用于初中和高中,共5册。

    2.美国高中的汉语教材情况

    美国高中所使用的汉语教材往往与大学的汉语教材一致,大学里在使用的《中文听说读写》、《乐在沟通》(Beyond the Basics)等出版教材都有高中在使用。也有很多教师是参考多本出版教材,自己组织安排教学材料,或用自编教材。长堤多元科技高中的朱敏琪②老师就是用他自己编写的教材《说话得体》,该书已由北京商务印书馆出版。该套教材是朱老师结合自己多年在美国高中的汉语教学经验编写而成,符合任务型教学法的原则。教材对每个话题下可能出现的场景,不同场景中适用的典型句子都一一介绍,不仅可以让学生掌握不同场景下的得体交际,而且可以让教师有选择性地进行教学,也是适用于任课教师的一本极好的参考书。

    朱老师认为,高中的汉语教材不应过多地追求图文并茂,这样做反而使学生丧失了想象力,没有想象的空间,这一点很值得我们的教材编写者注意。在语音教学部分,他觉得早年由普林斯顿大学出版的Chinese Primer这套教材做得比较好。如果新任课的汉语教师不知道如何教欧美学生汉语拼音,那么参看这套教材的语音部分,就可以很好地掌握语音教学方法。朱老师办公室里的汉语教材非常之丰富,我们所看到的就有《中文听说读写》、Beyondthe Basics、Taiwan Today、Reading into A New China、Chinese Primer、Across the Straits、Chinese link等等,这些都是美国各大学正在使用的汉语教材。由此可知,高中的汉语教材与大学趋同。

    在资料查找过程中发现,EMC Publishing公司出版了一套专门针对高中生的教材,名为《真棒》,共三册,三个水平等级。Cheng & Tsui公司2008年6月出版的Huanying:An Invitation to Chinese(欢迎:中学汉语课本),适用对象也是高中生,共四册。

    随着2003年美国高中AP中文项目的正式启动,相应的教材问题成为学者热议的话题。AP中文项目(Advanced placement Chinese Language and Culture course and Examination)是在美国高中开设的相当于大学水平的中文课程与考试。通过考试的学生,可以提前获得大学学分,有利于被大学录取,入大学后还可凭此跳级[7]。AP中文课程与考试是衔接美国高中和大学汉语教学的一个重要桥梁,这样就部分地解决了美国汉语课程的衔接问题,还能够提高学生学习汉语的积极性。

    据介绍,美国的大学委员会没有对AP中文课程所用教材进行规定[8]。目前我们所看到的相关教材只有一种,即Cheng & Tsui公司2009年11月出版的Cheng & Tsui's Strive for a 5 AP:Chinese Practice Tests—AP Chinese Practice Tests(AP考试5分:汉语考前训练),这是为帮助学生通过AP中文考试而编写的练习书。

    (三)美国大学的汉语教材现状

    总体而言,美国大学的汉语教材,其综合教材占优势,数量多,品种也多,而其他教材则数量少,且品种单一。

    1.大学汉语综合课(精读课)教材

    就汉语综合课(精读课)教材而言,美国大学一、二年级所使用教材较为统一,而到了三、四年级则异彩纷呈。通过各大学的中文课程网页,我们调查了美国30所大学综合汉语课教材使用情况,这30所大学包括7所常青藤名校,其余也都是汉语教学实力很强的大学。调查后发现,大学一年级综合汉语教材共16种,二年级综合汉语教材共19种,三年级21种,四年级共12种。各年级教材具体排名情况见下表:③

    从以上数据我们可以发现,越是低年级,教材种类越少,年级越高,使用的教材种类越多。这是因为大学一、二年级着重汉语语言的学习,各大学的教学目标基本一致,所以有普遍认可的教材。而到了三、四年级,各大学的生源情况不一,教学目标也不相同,采用汉语教材的情况自然就复杂得多了。部分大学的生源好,在第三年就开始专门汉语,如商贸、法律课程的学习,第四、第五年则开始更为深入的文学、古汉语学习;而部分大学的生源可能要差一些,三年级时要继续巩固汉语语言的学习,这种种的情况就使得三、四年级的汉语教材各校不同。尤其是大学四年级及以上,属于高级汉语学习阶段,很多任课教师都使用自编教材,所以在课程网页上就找不到有关教材的信息,往往被告知,该课程没有指定教材。

    2.大学其他专门汉语、专业汉语课程教材

    美国大学的汉语课程,除开设了初级汉语、中级汉语、高级汉语等语言课程外,还开设了各种专门汉语、专业汉语课程供学生选修。以加州大学洛杉矶分校(UCLA)为例,该校开设有“中国宗教、商务汉语、古代汉语、汉语电影和文化、近代中国游记、古典散文、当代中国文学和文化、中国考古学、与中国古代瓷器贸易相关的研究、汉语词源学和书法、近代中国研究、汉语文学作品研究、中国现代文学、中国经典文献及注解、传统的汉语记叙文和戏剧、汉语佛教文献、中国文化史、当代汉语及汉文化”等课程。这些课程除使用正式出版教材外,也使用教师自编教材。

    正式出版教材中,古代汉语类教材如:Classical Chinese:A Basic Reader,普林斯顿大学出版社,2004年版;Classic Chinese Literature:From ntiquity to the Tang Dynasty,哥伦比亚大学出版社,2002年3月;A First Course In Literary Chinese(文言文入门),Cornell大学出版社,1968年12月。文学类的教材如:A New Practical Primer of Literary Chinese,哈佛大学亚洲中心,2007年版;Analects of Confucius(论语),美国:牛津大学出版社,1997年5月;An Introduction to literary Chinese,哈佛大学亚洲中心,2004年版。商贸类教材如:Chinese Business Negotiating Style,Sage出版公司,1998年11月;Open for Business:Lessons in hinese Commerce for the New Millennium(新世纪商用汉语),Cheng & Tsui出版公司,2003年12月第二版。影视类教材如:Readings in Contemporary Chinese Cinema(当代中国电影选读),普林斯顿大学出版社,2008年版。报刊类教材如:Reading Chinese Newspapers:Tactics And Skills,耶鲁大学出版社,1995年3月。

    针对宗教、小说阅读、语法学习等都有出版教材,此处就不一一列举。为学习汉语的大学生编写,满足他们各种课程需要的教材,相对于中小学的汉语教材而言,种类还是很多的,可选性也较多。

    3.粤语、闽南语教材

    美国大学的汉语教材中还有专门针对说粤语的广东人、香港人,以及说闽南语的台湾人、福建人编写的教材,这与美国华裔中的人员构成相关。早期中国移民多来自香港、广东、台湾、福建,香港人、广东人说粤语或称广东话,台湾人、福建人说闽南语。在这些人员的聚居区,或是出于交流目的,或是出于保留祖籍地语言之目的,或是出于商贸目的,部分学生有学习广东话和闽南话的需求。为此美国部分大学在汉语课程中还开设了广东话、闽南语课程。如斯坦福大学,闽南语课程分为初级、中级,初级学三个学期,中级也学三个学期,都是口语课程;粤语课程分为初级、中级、高级,各学三个学期,也都是口语课程。相应的教材有:Colloquial Cantonese,Routledg出版公司,2003年版;English-Cantonese Dictionary,香港中文大学出版社,2008年第三版;Teach Yourself Cantonese,McGraw-Hill出版公司,2003年11月。

    二、美国汉语教材的特点与不足

    (一)美国汉语教材的特点

    美国出版的汉语教材与国内教材相比,有些不同特点,主要体现在以下几个方面。

    1.繁体字、简体字、注音符号、拼音符号并行

    来自台湾的汉语教师所编写的教材中,会有繁体、简体两个版本,而且除使用注音符号外,也使用汉语拼音。具体的做法是:同一本教材,出一本简体,另出一本繁体。如果教材内容不是很多,则在同一本教材之中,先列繁体课文,后列简体课文。对于拼音符号和注音符号,是在汉字的上方或下方标注拼音符号,在字的右方标注注音符号。这是因为海外各地虽普遍使用繁体字,但简体字精简且学起来快,人们日常生活中其实都习惯写简体字。随着中国经济的发展,简体字的影响在扩大,且新加坡等地都在使用,考虑这种种因素,所以来自台湾的汉语教师在编写中文教材时也会把简体字考虑在内。对于欧美学生而言,汉语拼音明显优于注音符号,因为拼音符号采自罗马字母,与欧美学生日常使用的英文字母属同一体系,他们非常熟悉,学起来自然省时省力。

    学生的需求也不一样,有的学生想学繁体,有的学生愿学简体,所以现在美国本土出版的汉语教材,都会有繁体、简体、注音符号、拼音符号两套,是基于现实的需要。我们曾咨询过UCLA的一位汉语教师(台湾人),他告诉我,用繁体字还是简体字教材要根据学生的意愿。如果一个班级中有一部分学生想学简体,另一部分学生想学繁体,那么教师就要准备两套教材:简体版教材、繁体版教材;语法讲授课的PPT和考试试卷都是一行简体一行繁体。所以北美出版社出版的汉语教材往往两套:简体字一套,繁体字一套。

    2.教材的配套材料很齐全,充分利用网络技术

    美国的汉语教材尤其是近年出版的教材,一大特点是配套辅助材料做得很齐全。除了学生使用的主要课本之外,还有教师用书、家长用书。教师用书和家长用书充分考虑了美国国情,安排了繁体、简体、英文三种版本,不可谓不细致周到。有单独的练习册,而且每一页可以单独撕下来,这是出于方便学生的考虑。学生用书中的课文制作成了音频、视频资料,随书赠送CD,或可以从相关网页上下载。有的教材,除主教材之外,还编写了配套教材。如果是幼儿、少儿教材,还制作了课文相关的挂图、卡片、游戏卡、月历、贴纸等。还有与课文相关的游戏、与教材配套的字典。这些不仅增加了学生的兴趣,也方便了教师的课堂教学。制作的视听材料都是普通话语音、配有英文字幕。随着网络的普及,越来越多的出版商不仅提供纸质教材,而且提供与教材相关的网上资源,比如在线故事馆,提供许多汉语故事,可以在网上观看并学习汉语。又如网上提供教材课文录音,教材中对话的视频、听力练习。

    3.教材容量、难易度、背景设置等方面充分考虑美国学生的情况

    美国出版的汉语教材相对于国内来说,容量小。国内的汉语教材一册多则二十几课,少的也有16到18课,而美国的汉语教材一册一般10课左右,这源于美国的汉语课课时少。以UCLA为例,初级汉语课每周三次课,每次45到50分钟,一学季10周共30课时,三学季为一学年,那么一学年总共就是90课时,这其中还包括了各种节日放假。而国内精读课一般是一周6课时,一学年35周,那么一学年的课时就是210,国内外相差很大。因为课时少,美国的汉语教材以综合课为主,听说读写四项技能的训练都囊括在一本教材中,不可能像国内那样单独开设听力、口语、写作等课。据UCLA的汉语教师介绍,《中文听说读写》这套教材,比如初级课本,一般要一学年才能讲完。

    海外的汉语教师都反映,国内出版的教材太难,内容多,根本不适用于美国的教学。所以美国本土出版的教材,往往在难度上减轻。其语料选择也是密切结合美国学生的日常生活,这样学生学起来觉得亲切,日常生活中也能用上,会有成就感。在背景设置上,以美国的社会生活为主,涉及到中国文化时才以国内的某个城市为背景。

    4.主流教学法在教材中得到体现

    外语教学理论主要来自欧美,美国也是一个主要阵地。听说法发端于美国的结构主义语言学,认知法与乔姆斯基的转换生成语法也有关联,因而在美国本土出版的主流汉语教材都能反映出当时的主流教学法。如最早由弗朗西斯科编写的系列汉语教材,运用了当时主流的听说法。现在各大学还在使用的一些汉语教材,如哈佛大学在使用的College
 Chinese、普林斯顿大学仍在使用的Chinese Primer就是听说法教材。后期兴起的认知法、交际法、直接法等教学法也在美国出版的汉语教材中得到了体现。如印第安纳大学和斯坦福大学在使用的Interactions和Connections贯彻的就是认知法。美国流行度最广的教材《中文听说读写》贯彻的是交际法,《实用华语》贯彻的是直接教学法。这些体现不同教学法的教材为我们探讨教学法与教材编写之间的关系提供了非常有价值的线索。

    5.在相关语言或考试标准的框架下编写

    在美国与中文相关的考试有两个,一个是SATII,这是美国高中生申请大学的考试,有点类似于国内大学的入学考试,其中有一个考试科目是外语,华裔学生可以选择考汉语。另一个是AP中文考试,这个考试我们在前文中作了介绍。美国出版的汉语教材,尤其是高中教材,往往会考虑学生参加SATII或AP中文考试的需求,使教材在难易度上能符合这两种考试的要求。

    美国对国内的外语教学出台了一些标准,重要的有外语教学标准(5C)和外语评价框架。各种二语教材在编写时都会参考这些标准,汉语教材也不例外,尤其是近几年出版的教材。2009年加州教育部出台了“加州幼稚园至高中公立学校世界语言学习标准”,用来规范和指导加州的二语教学。据该标准的参与者之一Susan Jain④介绍,该标准是以后加州地区教材编写的一个重要依据,符合该标准的教材,加州各公立中小学才可以购买,出版的汉语教材也是如此。该标准推广开来之后,如果陆续被其他各州采用,那么很有可能就会变成美国各州公立中小学的语言学习标准。

    6.由自编教材到出版教材,汉语实力强的高校倾向于使用自己出版的教材

    美国现在已正式出版的教材,有许多当初是汉语教师上课时使用的自编教材。这些教师都是精通中、英文,长年在美国教授汉语的华裔,由于找不到合适的汉语教材,就开始自编教材,经过一段时间的使用、改善后,最后由出版社出版。还有一个有趣的现象就是,美国各大学,尤其是汉语教学实力很强的大学倾向于使用自己出版的汉语教材。在我们对美国30所大学所做的汉语教材调查中就发现,像耶鲁大学、普林斯顿大学、哈佛大学这样一些汉语教学历史悠久、师资强的大学,用的都是自己出版的汉语教材。耶鲁在使用的David and Helen in China由耶鲁大学出版社出版,普林斯顿在使用的A New China、A Trip to China由普林斯顿大学出版社出版,哈佛在使用的College Chinese、《初来乍到》虽然分别由Cheng & Tsui和北京高等教育出版社出版,但这两套教材都是由哈佛的汉语教师编写。

    (二)美国汉语教材中存在的问题

    美国出版的汉语教材,目前存在的问题是正规学校教材多,短期培训教材少。

    美国大学的三、四年级会开设商贸、法律、宗教、文学等高级课程,这些课程也都有相应的教材可用,虽然可选择性不是很多。但我们发现美国的汉语教材用于长期正规语言学习的多,用于短期各种目的培训的少。其实除了在校的大中小学生,社会上也有不少人有汉语学习的需求,他们的目的各不相同。有的是为了旅游,有的是为了到中国进行
学术交流,有的是对中国医药、功夫感兴趣。针对这部分群体和需求应该有相应的教材,但目前为止还没有看到。

    其次是在教材的衔接上还存在问题。随着AP中文项目在美国的开展,高中与大学之间的中文衔接问题会有所好转。美国的中文教学没有形成完整的体系,并非所有的中小学都开设有中文课,有的有,有的没有。有的学校从初中开始有中文课,而有的学校从高中开始才有中文课,这样衔接就会出问题。如果一个学生在小学已经学过初级汉语,转到另一个中学时,可能又要重新学习初级汉语,属于重复性学习。

    三、美国汉语教材的主要出版机构

    在我们对美国30所大学所进行的汉语教材调查中发现,30所大学,用于汉语1到4年级汉语综合课教学的教材共计50本,其中普林斯顿大学出版社出版的有10本,耶鲁大学出版社出版的有5本,Cheng & Tsui出版公司出版的有13本,印第安纳大学出版社3本,哥伦比亚大学出版社2本,Routledge出版公司2本,北京语言文化大学出版社3本,高等教育出版社4本,其余出版社各1本。其余出版社分别是:McGraw-Hill公司、SMC出版公司(台北)、香港中文大学出版社、商务印书馆、Prentice Hall公司、Cornell大学亚洲研究系出版、My Chinese Class LLC公司、华盛顿大学出版社。可见美国国内出版汉语教材最多的是Cheng & Tsui出版公司,其次是普林斯顿大学出版社,居第三位的是耶鲁大学出版社。

    除上述出版单位之外,我们发现也出版汉语书籍的机构还有:

    Better Chinese Ltd(大华风采有限公司),出版幼儿园至高中教材;

    EMC Publishing,出版少儿用、成人用汉语教材;

    汉语教师协会,美国有许多的汉语教师协会,这些协会也出版汉语书籍。如全美中文学校联合总会,出版有《美洲华语》(共八册)和《漫谈中国》。

    四、了解美国汉语教材的主要途径

    想要了解美国汉语教材的情况和信息,一般可以通过以下几种途径:

    第一,我们在前面所提到的各个汉语教材出版公司,它们往往有相应的网页,为了解汉语教材情况提供便利。值得一提的是,许多大学的出版社出版汉语教材,可以到相应网页上去查找有关信息。

    第二,美国各大学中文系的网站、中文协会网站。美国各大学的东亚系或中文系,各大学的书店都有相应网页,可以查找到有关汉语教材的信息。全美中文学校联合总会、全美中文学校协会这样一些中文协会,也建有各自的网页,从中可以了解到教材情况。

    第三,销售汉语教材的机构。我们目前所掌握的美国销售汉语教材的机构有:Nan Hai Company,1989年在美国加州组建,致力于促进中美之家的文化和教育交流;China Books公司,位于South San Francisco(南旧金山),主要销售来自大陆的汉语教材。

    第四,如果有机会到美国,通过大学的图书馆、各大学的书店、各类学校里的汉语教师、美国当地的书店都可以了解到汉语教材的情况。

    第五,美国出版的期刊《中文教师学会学报》,几乎每一期中都有对当年流行的汉语教材的评介,是了解美国汉语教材情况的一个重要窗口。

    五、国内、香港、台湾出版的教材在美国的境遇

    随着孔子学院在美国各地的相继建立,大批的汉语教材、音像资料也随之送去。但据志愿者教师和孔子学院负责人的反映,这些教材都不适用,都被闲置在角落里。偶尔可能会有教师选取其中的某一部分用于教学。真正在美国较受欢迎的国内汉语教材只有刘询编写、北京语言文化大学出版的《实用汉语课本》,美国汉语教师对它的反映、评价都还不错。最近由哈佛大学教师编写的一套大学一至四年级汉语教材《初来咋到》《说古道今》等由北京高等教育出版社出版了,其教学效果还有待日后的反馈,不过它不能算是国内出版的教材。

    香港中文大学出版的汉语教材、台湾远东图书公司及其他出版集团出版的汉语教材,都有美国大学在使用。但总体而言,无论大陆、香港还是台湾,所出版的汉语教材在美国汉语教材市场上所占份额都很小。美国学校所采用的汉语教材多由精通中英文的汉语教师编写,由美国的出版公司出版。

    注释:
    ①感谢美国洛杉矶统一校区Broadway小学的Susan Wang校长给予的热情帮助。
    ②感谢美国长堤多元科技高中的朱敏琪老师所提供的珍贵信息及热情帮助。
    ③由于不是每个大学四个年级的教材情况都能掌握,所以针对每个年级的教材情况,被分析的高校数量不一致。四年级的教材排名中,居第三位的教材很多,且都只有1所高校使用,所以不列举出来。
    ④衷心感谢加州大学洛杉矶分校孔子学院的美方负责人Susan Jain,她无私提供资料,并热情把我们引荐给洛杉矶地区的汉语教师。

    参考文献:
    [1]席春玲.美国中文学校发展述评[J].比较教育研究,2004,(10):87.
    [2]张西平.西方人早期汉语学习史的研究初论[A].陈荣岚.对外汉语教学论文集[C].厦门:厦门大学出版社,2003:171.
    [3]张宽.从乔治梅森大学的中文学科发展看全美汉语教学[A].程爱民,何文潮,牟岭.对美汉语教学论集[C].北京:外语教学与研究出版社,2007:23-24.
    [4][5]蔡云凌.对美国中文学校汉语教师的师资培训[A].程爱民,何文潮,牟岭.对美汉语教学论集[C].北京:外语教学与研究出版社,2007:316-317.
    [6]Stuart Wachowicz.加拿大中小学的汉语教育[J].世界汉语教学学会通讯,2009,(4):21.
    [7][8]张媛媛.美国AP中文教学模式探析[D].北京:北京语言大学,2006:1,43.

    *基金项目:本论文为厦门大学国家语言资源监测与研究中心教育教材语言分中心“海外汉语教材研究”课题的部分成果。论文的写作得到苏新春教授的悉心指导,在此深表感谢。
    作者简介:罗春英(1973-),女,汉族,江西南昌人,厦门大学汉语言文学专业2008级博士研究生,研究方向:对外汉语。

 

中华人民共和国信息产业部备案号:京ICP备15054374号
郑重声明:凡转载或引用本站资料须经本站许可 版权所有 :大学语文研究
联系我们:中教图(北京)传媒有限公司  魏老师   手机:18500380271
杭州师范大学    何二元  手机:15858199491  QQ:363764865

设计维护:时代中广传媒
您是第 14199470 位浏览者