(选二十)
[印度]泰戈尔著 郑振铎译
泰戈尔(1861—1941),印度现代最著名的诗人,也是享有世界声望的东方诗人。他一生写了五十多本诗集和其他许多著作,1913年以他的抒情诗集《吉檀迦利》而成为东方第一个诺贝尔文学奖获得者。
郑振铎(1898—1958),现代作家、翻译家、文学史家。著有《中国文学史》、《文学大纲》、《中国俗文学史》、《俄国文学史略》等。
1
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6
如果你因失去了太阳而流泪,那末你也将失去群星了。
35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
57
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
58
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
65
小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
82
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
100
白云谦逊地站在天之一隅。
晨光给它戴上了霞彩。
130
如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在外面了。
200
燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”
204
歌声在空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地上都是如此。
因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。
217
果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地,专心地垂着绿荫的。
231
鸟翼上系上了黄金,这鸟便永远不能再在天上翱翔了。
267
死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
277
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
278
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
283
爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
314
主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的
一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。
316
人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
325
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
(郑振铎译)
【导读】
《飞鸟集》导读